segunda-feira, 31 de agosto de 2009

NOVO ROTEIRO PARA O RECONHECIMENTO DA CIDADANIA ITALIANA - VERSÃO 2008


CONSULADO GERAL DA ITÁLIA - CURITIBA

FINALIDADE DO ROTEIRO

As informações a seguir poderão ser alteradas em caso de modificação na legislação italiana, de decisões da jurisprudência e de aplicação de procedimentos mais eficientes da praxe consular.
As decisões finais sobre o reconhecimento da cidadania italiana e sobre o registro na Itália das certidões, serão adotadas exclusivamente com base nas leis, nos regulamentos e nas circulares vigentes na Itália no momento de entrega da documentação.

PRINCÍPIOS FUNDAMENTAIS SOBRE O DIREITO DA CIDADANIA

A cidadania se transmite, a partir do ascendente italiano, de pai ou mãe aos filhos, como uma ‘corrente’, sem limite de gerações, mas com restrição naquilo que se refere à descendência por parte materna: têm direito à cidadania apenas os filhos de mulher italiana nascidos a partir de 01/01/1948, e seus descendentes.

APRESENTAÇÃO DO PEDIDO

Os interessados em obter o reconhecimento da cidadania italiana residentes nesta jurisdição consular podem fazer o pedido a este Consulado Geral da Itália - Setor Cidadania - apresentando o pedido preenchido e assinado, junto com a fotocópia do Registro de Nascimento ou Certidão de Batismo do ascendente .

Os interessados serão inseridos na lista de espera para o reconhecimento da cidadania italiana e serão sucessivamente convocados por este Consulado Geral, de acordo com a ordem de posição na lista, para, então, apresentar os documentos especificados abaixo.

p.s.: Os pedidos deverão ser enviados, pelo correio, ao enderêço deste Consulado.

As Certidões de Nascimento dos filhos menores de 18 anos, cujo pai ou mãe já obtiveram o reconhecimento da cidadania italiana, poderão ser apresentadas diretamente, pelo correio ou através dos Consulados honorários.

DOCUMENTAÇÃO EXIGIDA.

Será aceita somente se completa. Em original sem tradução.

- Registro de Nascimento (“estratto dell’atto di nascita”) relativo ao cidadão italiano que deu origem a família do requerente. Citado documento deverá ser solicitado, conforme modelo, ao “Comune” italiano onde nasceu o ascendente. Caso o Comune informe ao requerente que não há possibilidade de emissão da certidão de nascimento, pelo fato do ascendente ter nascido quando ainda não existiam os registros de estado civil na Itália, poderá ser apresentada a

-Certidão de Batismo, emitida pela paróquia local, contendo o reconhecimento da Cúria.

- Certidão Negativa de Naturalização, emitida pelo Ministério da Justiça brasileiro, Departamento de Estrangeiros, Divisão de Nacionalidade e Naturalização (Espl. dos Ministérios, bloco T, Anexo II, sala 305 - 70064-900 - Brasília/DF), que deverá ser solicitada pelo requerente ao reconhecimento à cidadania italiana, conforme modelo. A Certidão Negativa de Naturalização deverá reportar o nome e sobrenome do ascendente italiano, com todas as eventuais variações de grafia, constantes nas certidões emitidas no Brasil. No caso de ascendente vivo, a Certidão Negativa de Naturalização poderá ser substituída pela Carteira de identidade para Estrangeiros.
Caso o ascendente italiano tenha se naturalizado brasileiro, o fato não prejudicará o direito ao reconhecimento da cidadania italiana aos próprios descendentes, desde que seus filhos tenham nascido antes do decreto de naturalização.

-Certidão de casamento do ascendente, emitido pelo Comune italiano, (“estratto dell’atto di matrimonio”) se o matrimônio tiver ocorrido na Itália.

-Comprovação da residência. Para comprovar a residência é necessário apresentar um dos seguintes documentos, em nome do requerente, em original e fotocópia (os documentos originais serão devolvidos):
Título de eleitor e comprovante de votação;
Contra-cheque recente da aposentadoria;
Boleto de pagamento de instituição escolar;
Contas da luz (podem ser também em nome do cônjuge) referente aos últimos seis meses.
Esta Representação reserva-se o direito de requerer outros tipos de comprovantes de residência, para verificar a efetiva residência dos interessados.

O interessado poderá agilizar o pedido, ao apresentar com a documentação também sua árvore genealógica.

Certidões de registro civil de inteiro teor, emitidas no máximo há um ano. Todas as certidões deverão ter a firma reconhecida por um Tabelião desta jurisdição consular, deverão ser fornecidas em original e deverão ser traduzidas em língua italiana. (Verificar no site nome e endereço dos tradutores habilitados por esta Representação consular). Cada certidão e cada tradução deverá ser acompanhada de fotocópia simples. Certidões de Registro Civil de inteiro teor, (nascimento e casamento) desde o ascendente italiano até o requerente o reconhecimento da cidadania italiana e seus filhos menores de idade. Exemplo: o cidadão italiano emigrou para o Brasil e casou-se aqui, então a documentação brasileira a ser apresentada inicia-se com a Certidão de Casamento. Na seqüência vem a Certidão de Nascimento do filho nascido no Brasil, então a Certidão de Casamento deste último e assim em seqüência de descendentes até o requerente a cidadania e seus filhos menores de idade.

Caso um ascendente (ou mais ascendentes) tenha nascido no Brasil antes de 01/01/1889, poderá ser apresentada a relativa certidão da Paróquia. A mesma poderá ser apresentada também quando tratar-se de casamento anterior a 21/05/1890. A partir destas datas serão aceitas somente as certidões emitidas em cartório: as certidões das Paróquias poderão ser utilizadas, se for o caso, para solicitar ao competente Juiz a “Reinstauração” do documento faltante nos Cartórios ou a transcrição do casamento religioso.

OBS.: Informa-se que, caso torne-se necessário para uma análise mais detalhada do processo, outros documentos poderão ser solicitados a critério desta Representação Consular.

OBSERVAÇÕES IMPORTANTES

1. Caso alguém da família já tenha obtido o reconhecimento da cidadania não é necessário fornecer todos os documentos acima indicados mas apenas aqueles que ainda não foram apresentados e relativos ao próprio núcleo familiar (ex.: um primo já obteve o reconhecimento: isso significa que os documentos do avô já foram apresentados, e assim a documentação a ser entregue será a partir da Certidão de Nascimento do pai ou da mãe do requerente).

2. Caso de esposas de cidadãos italianos que contraíram matrimônio antes de 27 de abril de 1983. As interessadas podem obter o reconhecimento da cidadania italiana apresentando a certidão de nascimento com tradução em italiano (veja documentação exigida, pontos 2.1 e 2.2).

3. Caso de filhos nascidos de união não matrimonial (entre conviventes) são definidos pela lei italiana de filiação “natural”: tal condição não impede a transmissão da cidadania. Caso o pai ou a mãe não conste como declarante na certidão de nascimento do interessado, é necessário apresentar uma declaração de reconhecimento de filiação, emitida em cartório com escritura pública. Caso a declaração de reconhecimento seja do pai ou da mãe que transmite a cidadania italiana e seja feita quando o filho completou a maior idade, o filho deve eleger a cidadania italiana, fazendo uma declaração específica no Consulado, no prazo de um ano de quando o pai ou a mãe fizeram o reconhecimento, caso contrário perderá o direito à cidadania italiana.

4. Caso de pessoas divorciadas ou separadas. No caso de separação ou divórcio estabelecidos por sentença, o requerente deverá apresentar cópia integral do processo, desde petição inicial até sentença final transitada em julgado. Em todas as páginas do processo deverá constar a rubrica do funcionário ou diretor do cartório do Tribunal de Justiça. A cópia integral deverá ser traduzida em língua italiana e ambos os documentos deverão ser acompanhados de fotocópia. Os pretendentes deverão assinar junto a esta Representação Consular um pedido de reconhecimento de sentença de divórcio ou de separação na Itália.

p.s.: Também neste caso, poderá ser enviado pelo correio, com a firma reconhecida em cartorio/tabelião ou através dos Consulados honorários.

No caso de divórcio por via administrativa (Lei nº 11.441 de 04/01/2007), o requerente deverá apresentar Certificado de Divórcio, em original, acompanhado de tradução em língua italiana. Ambos os documentos deverão ser acompanhados de fotocópia. O requerente ao reconhecimento da cidadania italiana deverá também apresentar um pedido específico para o caso.

5. Caso de erros nos nomes e sobrenomes italianos nas certidões brasileiras. Caso as certidões contenham erros, imperfeições ou sobrenomes alterados não é mais necessário que os interessados solicitem à Justiça brasileira a retificação de tais registros. Porém, caso as alterações constantes na documentação suscitarem dúvidas quanto a identidade da pessoa, esta Representação poderá solicitar documentação complementar. De qualquer forma, é necessário retificar as certidões de nascimento ou de casamento do requerente a cidadania italiana quando estas apresentarem diferenças entre si com respeito a nomes, sobrenomes, datas, etc.

6. Diferença entre sobrenomes italianos e brasileiros. Pela lei italiana o sobrenome que apresente alterações com relação ao do antepassado proveniente da Itália, será modificado conforme o sobrenome original.
Da mesma forma, nos documentos de registro é transcrito somente o sobrenome paterno. Portanto, o sobrenome materno é abolido mesmo que este seja o sobrenome italiano.
Aqueles che tiveram o sobrenome modificado na Itália, conforme acima indicado, receberão notificação do Comune italiano (ou desta Embaixada) contendo a informação de tal modificação.
7. Apresentação dos documentos. A documentação para o reconhecimento da cidadania italiana deverá ser apresentada pelo interessado ou por um dos pais ou irmãos. Ou: deverá ser enviada pelo correio a pedido deste Consulado quando chegar a vez do interessado. O requerimento para o reconhecimento da cidadania italiana e os documentos à esse inerentes, deverão ser apresentados pelo interessado no horário agendado.

8. Caso de descendentes de pessoas nascidas e já residentes nos territórios que pertenceram ao Império austro-húngaro (por exemplo, a província de Trento) e que emigraram para o exterior no período entre 25/12/1867 e 16/07/1920: os interessados podem ler as informações específicas disponíveis nesta Embaixada.

9. Caso de pessoas nascidas na Ístria, a Fiume e em Dalmácia e de seus descendentes: os interessados podem ler as instruções específicas disponíveis neste Consulado Geral.

sábado, 29 de agosto de 2009

2ª CONVOCAÇÃO DA X ASSEMBLÉIA DO COMVESC‏

Informamos a todas as Associações aderentes ao COMVESC que somente os Presidentes ou seu representante legal, de porte da comprovação por escrito, poderão votar durante a Assembléia .As Associações que fazem parte do COMVESC são aquelas inscritas na Região Veneta que tem a seguinte observação: "Comitato di riferimento: COMVESC", independente de estarem nel Gruppo dei circoli all'Estero iscritti al Registro ou Altri Circoli, de acordo com o site www.regione.veneto.it no link Veneti nel mondo - Associazionismo e em seguida Circoli all'Estero e Altri Circoli ( olhar sempre Brasile), ou também no blog do COMVESC (endereço www.comvesc.org.br) , basta clicar nos links ao lado.


Itamar Benedet
Presidene

Ana Peruch Milanez
Secretaria
Criciuma, 25 de agosto de 2009.

sexta-feira, 28 de agosto de 2009

LA SECONDA EDIZIONE SI CELEBRA NEL SEGNO DEI VALORI E DELLA TRADIZIONE


Asiago - Domenica 30 agosto si celebrerà ad Asiago, nel Vicentino, la seconda edizione della Giornata dei Veneti nel mondo, che sarà preceduta sabato sera da un concerto di musica corale. Il programma è stato illustrato stamattina nella sala consiliare del Comune di Asiago dall’Assessore ai Flussi migratori, Oscar De Bona. ”La Regione del Veneto – ha detto l’assessore - sottolineandone il significato – ha voluto introdurre un nuovo capitolo nei rapporti tra cittadini residenti e oriundi veneti che vivono ed operano nei cinque continenti. Come prevede la legge, alla manifestazione si è voluto dare carattere itinerante sul territorio veneto e si svolge alla fine di agosto di ogni anno. E’ soprattutto un’occasione di festa in cui si incontrano emigranti, ex emigranti e loro familiari e tutti coloro che sono legati al mondo dell’emigrazione, insieme alle associazioni e ai circoli”. La Giornata dei Veneti nel mondo per l’anno 2009 viene realizzata in collaborazione con il Comune di Asiago e la Comunità Montana Spettabile Reggenza dei sette Comuni. C’è inoltre la collaborazione dell’Ente Vicentini nel mondo di Vicenza che conta 40 sedi nel mondo.. Sabato 29 agosto alle ore 20.00 serata musicale al Centro Congressi “Millepini” e successiva premiazione, in Piazza Carli, del concorso dei formaggi. Domenica 30 agosto il programma della manifestazione prevede nella mattinata, con inizio alle ore 10.30, la sfilata per Asiago del gruppo culturale “Arti per via” di Bassano del Grappa che culminerà nella rappresentazione finale presso la sede della Comunità Montana. Nel primo pomeriggio, dopo il pranzo in comune, ritrovo ancora al Centro Congressi “Millepini” per gli interventi delle rappresentanze degli emigrati e delle autorità, tra cui il sindaco di Asiago, i presidenti della Provincia di Vicenza e della Comunità Montana e l’assessore regionale De Bona. Seguirà la consegna del “Bronzo dell’Emigrante” a personaggi locali e del mondo migratorio, a ricordo dello scrittore Mario Rigoni Stern. Alle ore 15.00 è prevista la sfilata verso l’Ossario dove sarà celebrata la Santa Messa con l’accompagnamento del Coro di Asiago. La giornata si concluderà con la cerimonia dell’ammaina bandiera alla presenza dei delegati delle 385 associazioni dei veneti nel Mondo. Per l’assessore del Bona, la Giornata dei Veneti nel mondo sarà soprattutto un’occasione per radicare ulteriormente le nostre tradizioni e per guardare al futuro senza scordare il passato. Dopo la prima edizione di Feltre, dopo questa edizione di Asiago la terza sarà a Motta di Livenza.

VENETI NEL MONDO - NELLE SCUOLE DELLA REGIONE SI FARA’ LEZIONE DI EMIGRAZIONE



Asiago - Nelle scuole venete si farà lezione di emigrazione. Nel prossimo anno scolastico per volontà della Regione del Veneto, e in particolare dell’Assessore al Flussi migratori, Oscar De Bona, si studierà in classe la storia dei Veneti nel mondo, si racconterà la loro avventura, si descriverà il forte legame che è stato mantenuto con la terra d’origine. Lo ha annunciato stamattina l’Assessore ai Flussi migratori, Oscar De Bona, in occasione della presentazione della seconda edizione della Giornata dei Veneti nel Mondo che si terrà quest’anno ad Asiago il 29 e 30 agosto. “A settembre la sperimentazione sarà avviata così come previsto da una Legge Regionale nelle scuole medie e superiori delle città venete – ha detto l’Assessore – e se l’iniziativa avrà successo il progetto sarà esteso il prossimo anno scolastico alle scuole di ogni ordine e grado.” In classe ci saranno come docenti i migranti veneti che testimonieranno la loro vita. Sono state invitate a collaborare le Associazioni dei Trevigiani, Bellunesi e Vicentini nel mondo che hanno già dato grande disponibilità.

terça-feira, 25 de agosto de 2009

CELEBRAZIONE DELLA 2a GIORNATA DEI VENETI NEL MONDO - 29 E 30 AGOSTO 2009


Nei giorni 29 e 30 agosto si celebrerà sull’Altopiano di Asiago la seconda Giornata dei Veneti nel Mondo, promossa dalla Regione del Veneto (in attuazione della recente L.R. n. 8/2008).

La “Giornata”, oltre che essere occasione di incontro e di festa di emigranti, ex emigranti, dei loro familiari e di quanti altri legati al mondo dell’emigrazione, nonché delle rispettive Associazioni e Circoli, vuole costituire, nello stesso tempo, un riconoscimento “agli emigranti veneti che con il loro lavoro e la loro opera quotidiana hanno fatto conoscere il Veneto nel mondo”.

Il programma prevede per sabato 29 alle ore 20.00 la serata musicale al Centro Congressi “Millepini” e a seguire, la premiazione, in Piazza Carli, del concorso dei formaggi.

Domenica 30 costituirà il clou dell'evento, con l'arrivo delle tante delegazioni.

Alle ore 10.30 è prevista la sfilata per Asiago del gruppo culturale “Arti per via” di Bassano del Grappa che culminerà nella rappresentazione finale presso la sede della Comunità Montana. Nel primo pomeriggio, dopo il pranzo in comune, ci si ritroverà ancora al Centro Congressi “Millepini” per gli interventi delle rappresentanze degli emigrati e delle autorità, tra cui il sindaco di Asiago, i presidenti della Provincia di Vicenza e della Comunità Montana e l’assessore regionale De Bona.

Seguirà la consegna del “Bronzo dell’Emigrante” a personaggi locali e del mondo migratorio, a ricordo dello scrittore Mario Rigoni Stern. Alle ore 15.00 è prevista la sfilata verso l’Ossario dove sarà celebrata la Santa Messa con l’accompagnamento del Coro di Asiago.

La giornata si concluderà con la cerimonia dell’ammaina bandiera.


SABATO 29 AGOSTO 2009

ore 20.00 Centro Congressi Millepini concerto di Cori
ore 21.30 Piazza Carli - Premiazione del concorso sui formaggi
con distribuzione gratuita di porzioni di Tosella

DOMENICA 30 AGOSTO 2009

Arrivo delle delegazioni
ore 10.30 Sfi lata per le vie di Asiago del gruppo folcloristico Arti per Via di Bassano
ore 11.30 Presso la sede della Comunità Montana rappresentazione delle Arti per Via
ore 12.30 Presso il parcheggio dello Stadio del Ghiaccio pranzo sotto il tendone appositamente allestito
ore 14.00 Centro Congressi Millepini Interventi delle autorità
• Sindaco di Asiago
• Presidente della Provincia di Vicenza Attilio Schneck
• Presidente Comunità Montana Giancarlo Bortoli
• Assessore Regionale ai Flussi Migratori Oscar De Bona
Consegna del Bronzo dell’Emigrante a ricordo di Mario Rigoni Stern
ore 15,00 Sfi lata dal Municipio per il Corso per raggiungere l’Ossario
ore 15,30 Santa Messa accompagnata dal Coro di Asiago
ore 16,30 Ammaina Bandiera e chiusura della cerimonia


quinta-feira, 20 de agosto de 2009

VÉSPERA DE FERIADO PARA CELEBRAR A ARTE E CULTURA ITALIANA EM TUBARÃO.


A 10ª Assembléia Geral do Comitato delle Associazioni Venete per lo Stato di Santa Catarina será realizada na cidade de Tubarão, dia 6 de setembro de 2009, às 11 horas, no Clube Cidade Luz, que tem sua sede na Rua Expedicionário José Pedro Coelho, 339 – Bairro Dehon (próximo a UNISUL) – Tubarão.

Na oportunidade, as Associações afiliadas de todo o Estado de Santa Catarina, estarão reunidas para deliberarem sobre vários assuntos, entre eles a Aprovação do novo Estatuto do COMVESC discutido na última Assembléia em Nova Veneza e apresentação dos projetos que serão enviados para a Região Vêneto.

A programação festiva está sendo organizada pela Diretoria da Associação Trevisani nel Mondo - Secção de Tubarão. A atual Presidente, Fabiola Cechinel, em nome dos demais membros da Diretoria, convida todos os associados, simpatizantes, imprensa e autoridades para participarem da abertura do evento e das atrações programadas para este dia.

Depois das atividades estatutárias do COMVESC, será servido um almoço por adesão, preparado pela cozinha do Olivério, no Clube Cidade Luz. As 20h30min, na Igreja São José Operário do bairro Oficinas, em conjunto com a Prefeitura de Tubarão, através da sua Secretaria de Cultura, Esportes e Turismo, acontece o Festival de Corais, com a participação do Coral Municipal, Grupo Ricordi D’Itália e a atração internacional do “Coro Mínimo Bellunese”, da cidade de Belluno, Itália.

Nos eventos, além dos membros das associações espalhadas por todo o Estado, a participação do Arquiteto Oscar De Bona, Assessore dei Flussi Migratori Regione Veneto e do Prefeito da cidade de Silea, da Província de Treviso, Itália.

CORO MINIMO BELLUNESE

Fundado em 1961, é composto integralmente por 35 vozes masculinas e sediado na Província de Belluno/Região do Vêneto, Itália. O Coro Minimo Bellunese nos seus 48 anos de história apresentou-se em inúmeras cidades européias, com destaque para Roma, Turim, Paris, Berlim, Praga, Bruxelas, Veneza, Milão. Em 1973 recebeu o Prêmio San Martino por divulgar a cultura Vêneta e da gente bellunese em todo o mundo, bem como o único representante italiano no Festival Internacional de Canto Popular de "Baden.

SUSPENSO O ENCONTRO DAS ASSOCIAÇÕES TREVISANI NA FESTA DAS ETNIAS


Tendo em vista:
-A não liberação da Prefeitura de Criciúma para a realização de qualquer ambiente público para Reunião ou Evento;
- Ter o feriadão de 07 de Setembro que muitas famílias desejam viajar;
- O Encontro seria logo em seguida, 4 dias depois do feriadão;
- Período de inverno, chuvoso e algumas ATMs Gauchas teriam solicitado que fosse postergado para uma outra ocasião, no período de primavera, esta cancelado os preparativos e desmarcado a data estabelecida. Foi suspensa a sua realização temporariamente.

O encontro poderá acontecer nas primeiras semanas de outubro na cidade de TREVISO (SC), que estará promovendo a 1ª. FESTA TREVISANA ( a festa teria ocorrido no final da semana passada, dias 14,15 e 16 de Agosto mas foi suspensa por motivo da gripe A ).


quarta-feira, 19 de agosto de 2009

GHERARDO LA FRANCESCA, NOVO EMBAIXADOR DA ITÁLIA NO BRASIL


Tra gli incarichi ricoperti nel corso della carriera, dopo un periodo al Cerimoniale Diplomatico, dal 1978 è Reggente il Consolato in Atene-Pireo, poi confermato nella stessa sede con patenti di Console e, dal 1981, presta servizio a Buenos Aires.

Rientrato a Roma, dal 1985 è Capo Segreteria del Servizio Speciale ex art.3 della Legge 8 marzo 1985, n.73, e dal 1987 alla Direzione Generale Cooperazione allo Sviluppo, Ufficio IV, di cui assume la reggenza e, successivamente, la titolarità.

Dal 1990 presta servizio al Cairo e, dal 1994, a Tokyo come Ministro Consigliere. È nominato Cavaliere Ufficiale dell`Ordine al Merito della Repubblica nel 1994.

Rientrato al Ministero, nel 1998 è nominato Capo Ufficio V della Direzione Generale Cooperazione allo Sviluppo e nel 2000 dell’Ufficio III. Dopo un periodo alla Direzione Generale per i Paesi dell’Asia, Oceania, Pacifico e Antartide (Comitato Italia in Giappone 2001), dal 2001 è Ambasciatore a Nicosia.

Insignito dell’onorificenza di Commendatore dell`Ordine al Merito della Repubblica, dal 2005 è alle dirette dipendenze del Direttore Generale per i Paesi del Mediterraneo e Medio Oriente e, successivamente, coordinatore della "Task Force Iraq". Nel 2006, è nominato Direttore Generale per la Promozione e la Cooperazione Culturale.


MENSAGEM DO EMBAIXADOR:


Ao assumir as funções de Embaixador da Itália no Brasil, tenho o prazer de dar minhas boas-vindas aos visitantes do site da Embaixada, o qual se constitui em um precioso instrumento de informação sobre as Instituições italianas presentes neste grande país e sobre os principais setores de colaboração bilateral.

A Itália conta com uma vasta e articulada presença institucional no Brasil, confirmando assim o grande interesse do Governo italiano em desenvolver em todos os níveis as relações com este país.

Esta’ presentes com seis Consulados de carreira (São Paulo, Curitiba, Rio de Janeiro, Porto Alegre, Belo Horizonte e Recife), além de uma capilar rede de Cônsules Honorários em todo o território brasileiro. Devido à histórica e gloriosa presença dos italianos no Brasil (os compatriotas com passaporte são mais de 300.000 e mais de 25 milhões de brasileiros tem origem italiana), um amplo espaço no site é dedicado às exigências desses e dos oriundos, com informações sobre os serviços consulares, sobre as atribuições das Representações Consulares e sobre a rede consular italiana no Brasil. Cada uma dessas Representações está à disposição do usuário, para a assistência e as informações em matéria consular, comercial e cultural.

O Governo italiano colocou à disposição das numerosas empresas italianas presentes no Brasil e/ou intencionadas em investir ou comercializar neste país, uma competente e qualificada rede de Escritórios e profissionais. Além daquele econômico e comercial da Embaixada, estão presentes os Escritórios do ICE, do Adido Financeiro da “Banca d’Italia” e os Escritórios da SACE e do ENIT. Papel de primeiro plano é também desenvolvido pelas numerosas e ativas Câmeras de Comércio ítalo-brasileiras.

A cooperação cultural é outro setor em constante expansão. A língua e a cultura italianas encontram no Brasil um terreno muito fértil e a presença de dois Institutos de Cultura (São Paulo e Rio de Janeiro) testemunha o desejo do nosso Governo de reforçar a cada dia mais os históricos vínculos entre os dois países.

Desejo que o site seja para os senhores “navegadores” um instrumento útil e o mais eficaz possível na busca das informações de interesse. De qualquer modo e com a finalidade de aprimorar este serviço, estamos sempre interessados em conhecer as suas avaliações que poderão ser enviadas para o endereço ambasciata.brasilia@esteri.it Boa navegação!

segunda-feira, 17 de agosto de 2009

FEST’ITALIA DE PALMA SOLA, UMA GRANDE FESTA DA CULTURA ITALIANA



Palma Sola é um pequena cidade do Extremo Oeste do Estado de Santa Catarina, com uma população de um pouco mais de 7 mil habitantes, 70% destes são descendentes de imigrantes italianos oriundos do Rio Grande do Sul, vindos da Região do Veneto. Ouvir, falar, cantar o italiano veneto é algo que se ouve com freqüência em Palma Sola. Todos os anos fazem a sua festa para manter viva a grande história dos seus antepassados, o Fest’Itália (festival da musica italiana) nas categorias adulto e infantil, modalidade clássica/contemporânea e folclórica popular.

Nos dias 07 e 08 de maio de 2010 será realizado a oitava edição deste festival. É uma grande festa de integração entre a etnia italiana e a região sul do Brasil e também o Estado do Mato Grosso, para reviver assim a música, a língua, a história dos nossos nonos. A premiação será de 19 mil reais, distribuído entre os ganhadores. As inscrições já estão abertas e podem se inscrever pelos fones 49 36520150/91069928, ou e-mail contabilmingori@gmail.com, odetemingori@hotmail.com ou site www.festtitalia.net .


Guardar no coração este amor pelos nossos antepassados é fazê-los felizes no céu. Reviver esta história é fazer a nossa história, se você não sabe teu ontem não saberá teu amanhã. O fest’itália é organizado pelo Grupo Folclórico Italiano “ La Terra Del Pin” de Palma Sola/SC.

E os ganhadores do VII Fest’Italia ralziado em Palma Sola em 01 e 02/05/2009 foram estes: modalidade folclórica/popular 1º lugar DAIANE BENDER de Anchieta/SC, musica NUOVA TERRA, 2º lugar JACKY CARVALHO de Timbó Grande/SC, musica UMA VECIA CANSIONE ITALIANA, 3º lugar ARMANDO LUIZ MATE de Medianeira/PR, musica MAMMA SON TANTO FELICE, 4º lugar LAYS EDUARDA E MARCELO de anchieta/sc, musica SERAFINA e 5º lugar DARCI E IVONE de Francisco Beltrão/PR, musica MERICA/MERICA. Modalidade clássica/contemporânea 1º lugar EDENILSON ALVES de Cruz Machado/PR, musica NESSUN DORMA, 2º lugar RAFAEL JOCCHANN de Carazinho/RS musica CARUSO, 3º lugar MARCOS CRISTIANO de São Domingos/SC musica MARTIRIO TORMENTO D’AMORE, 4º lugar MARCELO DE ABREU de São Miguel do Oeste/SC musica LA LUNA CHE NON C’É, 5º lugar MARCOS WILLIAN DA SILVA de Marmeleiro/PR musica MISERERE. Categoria infantil 1º lugar MARINA E LUCIANO ARALDI de Coronel Vivida/PR musica FUNICULI/FUNICULÁ, 2º lugar JULYE PACHECO SILVA de São Miguel do Oeste/SC musica MERICA/MERICA, 3º lugar CRÍSTOFER SEARA de São Jose do Cedro/SC musica IN CAMPAGNA CANTANDO SI VÁ, 4º lugar DENISE BOERIA SALVI de Vere/PR, 5º lugar JOAO CARLOS SEARA JUNIOR de São Jose do Cedro/SC musica LA CAMPAGNOLA. Guardar no coração e manter viva esta grande cultura é para mim uma grande satisfação.

Por Odete A.Delazeri Mingori (Presidente).

sábado, 15 de agosto de 2009

RECEITA: TORTA PARADISO


Programa L'Italia Oggi

Ingredientes:

- 150 g de farinha300 g de açúcar
- 300 g de manteiga
- 150 g de fécula de milho
- 8 gemas
- 3 claras casca ralada de um limão - a parte claraaçúcar de confeiteiro

Preparo

1 - Coloque a manteiga em pedaços na batedeira e bata com a casca ralada do limão, até ficar densa e cremosa;
2 - Junte as gemas e continue batendo até que os ingredientes fiquem bem integrados;
3 - Junte o açúcar e bata bem. Acrescente a fécula e bata, e por último coloque a farinha;
4 - Continue batendo até obter uma massa homogênea e macia. Transfira para uma tigela e adicione as claras batidos em neve e misture muito bem;
5 - Unte e polvilhe com farinha uma assadeira de 28cm de diâmetro e despeje a massa;
6 - Asse em forno pré aquecido a 170 graus, por 40 minutos;
7 - Desforme a torta sobre uma bandeja, quando morna, e deixe esfriar por completo. Polvilhe açúcar de confeiteiro

sexta-feira, 14 de agosto de 2009

X ASSEMBLEIA GERAL DO COMVESC EM TUBARÃO/ SC

O presidente no uso de suas atribuições convoca extraordinariamente a X Assembléia Geral do Comitato delle Associazioni Venete per lo Stato di Santa Catarina a ser realizada na cidade de Tubarão, dia 6 de setembro de 2009 às 11 horas no Clube Cidade Luz, Rua Expedicionário José Pedro Coelho, 339 – Bairro Dehon (próximo a UNISUL) – Tubarão.

Participação especial de Oscar De Bona Assessore dei Flussi Migratori Regione Veneto e o Prefeito da cidade de Silea da província de Treviso.

Ordem do Dia:

- Formação da mesa com as autoridades e pronunciamentos

- Aprovação do novo Estatuto do Comvesc discutido na última Assembléia em Nova Veneza.

- Apresentação dos projetos que serão enviados para a Região Veneto.

Na seqüência programação festiva a cargo da Associação Trevisani nel Mondo Secção de Tubarão.

13 hs – Almoço por adesão - no Clube Cidade Luz

FESTIVAL DE CORAIS – 20,30 hs

- Participação especial do Coro Mínimo de Belluno – Itália.
- Coral Municipal (abertura)
- Coral Ricordi d’Italia
- Coro Mínimo Bellunese
- Coral Municipal (Encerramento)

Obs: O coral italiano será hospedado no hotel Rio Do Pouso.

Criciúma, 14 de agosto de 2009.

Itamar Benedet
Presidente

Ana Peruch Milanez
Secretária

quinta-feira, 13 de agosto de 2009

PATRONATO ENASCO E ASSOCIAÇÃO ITALIANA-VÊNETA DE CONCÓRIDA REALIZA PALESTRA

O Patronato Enasco em parceria com a Associação Italiana-Vêneta de Concórdia convida Vossa Senhoria para Palestra, com entrada franca, que será proferida com a seguinte temática: “Projetos em desenvolvimento direcionados à Comunidade de Descendentes de Italianos”.

O evento será realizado no dia 26/08/2009, às 19 horas e 30 minutos, no Plenário da Câmara Municipal de Vereadores de Concórdia, sito à Rua Leonel Mósele 96, centro.

Demais informações podem ser obtidas com Sr.ta Cristiane Zucchi Segala 49 3442 1511; Sr.a Elena Zucchi Gorlin 49 3444 0978, Sr.ta Sandra Mara Roman, 49 3444 0314, ou ainda através do e-mail da Associação Italiana-Vêneta de Concórdia: associtaliana@gmail.com.

Esperamos contar com Vossa presença.

Concórdia-SC, 12 de agosto de 2009.

Cristiane Zucchi Segala
Colaboradora do Patronato ENASCO

Elena Zucchi Gorlin
Presidente da Associação Italiana-Vêneta de Concórdia

terça-feira, 11 de agosto de 2009

SCUOLA D'ARTE VETRARIA LUIGI BARINDELLI COMEMORA CONCLUSÃO DO TERCEIRO CURSO DE VITRAL ARTÍSTICO E ANIVERSÁRIO DE UM ANO DE FUNDAÇÃO DA ESCOLA



A Scuola d'Arte Vetraria Luigi Barindelli de Urussanga promoveu no último sábado (08/08) no Maria's e Rosa Ristorante Caffè de Urussanga um jantar em comemoração à conclusão do 3° Curso de Vitral Artístico e ao aniversário de um ano de fundação da escola, abrindo uma exposição no local com apresentações de projetos já realizados pelos participantes do curso. Inaugurada oficialmente em 08 de agosto de 2008, a Scuola d'Arte Vetraria Luigi Barindelli iniciou suas atividades em maio de 2008. Fruto de um projeto da Associação Bellunesi Nel Mondo de Urussanga em parceria com o Centro de Cultura Italiana PR/SC e financiado pela Região do Veneto (Itália), com o apoio da Associação Bellunesi Nel Mondo de Belluno (Itália), Prefeitura de Longarone (Itália) e Prefeitura de Urussanga.

A escola promove periodicamente cursos de vitral artístico que compreendem atualmente duas técnicas: Vitral à Chumbo e Tiffany plano. Na oportunidade, também foram abertas as inscrições para nova turma do Curso de Vitral Artístico.

Informações podem ser obtidas com a Sra. Zelma Mariot Hilbert, presidente da Associação Bellunesi Nel Mondo de Urussanga, pelo e-mail zelmamh@terra.com.br ou telefone (48)3465-1606, ou diretamente com as instrutoras do curso, Marielle e Michelle Bonetti, pelo e-mail manasb@terra.com.br.

Formandos 3° Curso de Vitral Artístico: Adroaldo Luiz Apolinário, Ariel Teixeira, Augusto Cesar Damiani Zanelatto, Consuelo Fenili Sartori, Dalila Costa Guzzatti, Igor Henrique, Joariza de Bona Sartor do Amaral e Regina Amábile Fenili.

sábado, 8 de agosto de 2009

RECEITA: PINZA DE LATTE

Programa L'Italia Oggi

Ingredientes

Pão envelhecido o quanto baste
1 copo de leite
5 colheres (sopa) de farinha de trigo
2 ovoscanela em póaçúcar a gostouva passa a gosto

Obs. Receita pobre, típica por usar ingredientes baratos, é usada no Trentino Alto Adige tanto na versão doce quanto na salgada.

Se preferir, coloque fatias de maçã, peras ou ameixas antes de polvilhar o açúcar. Dispense-os se quiser uma massa salgada para acompanhar queijos ou frios. Para um sabor diferenciado, substitua a farinha de trigo por purê de batatas.

Preparo

1 - Corte o pão em pedaços pequenos e coloque-o de molho no leite por cerca de meia hora. Coloque também as passas de molho pelo mesmo período.
2 - Escorra as passas e misture-as ao pão amolecido, junte a farinha, os ovos e a canela e misture bem.
3 - Unte uma forma de bolo de aro, polvilhe farinha e despeje a massa. Polvilhe açúcar e leve.

quarta-feira, 5 de agosto de 2009

DEFINITI PROGRAMMA E ORGANIZZAZIONE PER LA IIa GIORNATA DEI VENETI NEL MONDO

Come noto, il 30 agosto p.v. avrà luogo ad Asiago la seconda edizione della “Giornata dei Veneti nel Mondo”, istituita con L.R. 25.7.2208, n. 8.

La Regione ha comunicato programma e modalità di svolgimento dell’importante manifestazione che vedrà convenire ad Asiago decine di amministratori comunali, dirigenti di varie Istituzioni, le Associazioni dei Veneti nel Mondo, rappresentanti di Circoli in Italia e nel mondo e soprattutto emigranti ed ex emigranti da ogni parte del Veneto, d’Italia e dell’estero.

Riservandoci di ritornare sull’importante evento, ricordiamo che il programma prevede, la sera di sabato 29, concerto di cori veneti e degustazione di tipici prodotti dell’agricoltura veneta; domenica 30, sfilata ed esibizione di gruppi folcloristici, il pranzo, e quindi, nel pomeriggio, al Centro Congressi “Millepini”, la parte centrale della manifestazione con l’assemblea dei partecipanti e gli interventi delle autorità e, a seguire, presso l’Ossario dei Caduti, la Santa Messa e l’ “Ammaina bandiera”.

segunda-feira, 3 de agosto de 2009

NUOVO ORGANIGRAMMA DELL’ASSOCIAZIONE PADOVANI NEL MONDO

Nel corso dell’Assemblea dei Soci dell’Associazione “Padovani nel Mondo” del 18 maggio 2009 sono stata eletta Presidente dell’Associazione in sostituzione del Dottor Mario Marcello Pagetta.

1. Presidente: Dr.ssa Anil CELIO
tel. uff. 0039 049 8208302;
tel. ab. 0039 049 8643036;
cell. 333 5955760;
mail ufficio:
padovani.nelmondo@pd.camcom.it;
mail personale:
anil.celio@lesorgenti.it;

2. Vice Presidente: Dott. Patrizio BERTIN
tel. uff. 0039 049 8208303;
mail ufficio:
padovani.nelmondo@pd.camcom.it;

3. Segretario: Signor Fabio VITALI
tel. uff. 0039 049 8208303;
cell. 3496945164;
mail ufficio:
padovani.nelmondo@pd.camcom.it;
mail personale:
fabio.vitali@lesorgenti.it.

4. Signora Tiziana VIAL
tel. uff. 0039 049 8208303;
mail ufficio:
padovani.nelmondo@pd.camcom.it.

RECEITAS: FRITOLE ALLA VENEZIANA



Programa L'Italia Oggi

Receita típica do Veneto

Ingredientes:

500 g de farinha de trigo
120 g de uva passa
70 g de açúcar
50 g de amêndoas picadas
50 g de frutas cristalizadas
35 g de levedo de cerveja
30 ml de rum ou anis casca de limão óleo para fritar sal e açúcar de confeiteiro


Preparo


1 - Lave as uvas passa e coloque-as num recipiente com o licor;
2 - Num processador coloque a farinha, o açúcar, o levedo bem diluído, até obter um composto homogêneo;
3 - Coloque numa tigela a mistura, acrescente a uva passa com o licor, as amêndoas e as frutas cristalizadas;
4 - Mexa bem e deixe descansar por 15 minutos. se necessário adicione um pouco de água;
5 - Frite em abundante óleo quente, em porções medidas por colheradas e polvilhe açúcar de confeiteiro.

Todas as matérias